En se connectant sur le site Internet BabelDr, le ou la médecin pose sa question oralement à l’ordinateur. Le système traduit à l’écrit et à l’oral. La ou le patient peut répondre par oui/non, en faisant un geste, ou en montrant un pictogramme proposé dans BabelDr.
Le système est disponible à tout moment. Les données sont stockées de façon sécurisée sur le serveur des HUG.
Reconnaissance vocale
Ce système utilise la reconnaissance vocale et lie ce qui a été reconnu à un ensemble de phrases pré-traduites (30'000 phrases mères et leurs variantes ont été enregistrées). Il ne s’agit pas de traduction automatique. Les phrases mères et variantes ont été collectées auprès des équipes médico-soignantes (médecins et étudiants). Les traductions ont été validées par une équipe d'interprètes professionnels de la Faculté de traduction et d’interprétation de Genève.
Domaines médicaux
Il traite de 11 domaines principaux : accueil, habitudes, suivi, examen physique, douleurs à la tête, douleurs thoraciques, douleurs abdominales, douleurs anales, douleurs lombaires, problèmes urinaires, problèmes dermatologiques, check-up ou encore dépistage Covid19. Les traductions intègrent les spécificités culturelles ainsi que celles liées au sexe.
Fiabilité
Une analyse de la fiabilité a été menée sur la traduction arabe, montrant un taux de fiabilité de 94,8% (contre 40,1% pour Google Translate). Une étude de l’ergonomie a montré que le système permet d’arriver plus rapidement au diagnostic en moins de clics que Medibabble.
L’outil est déployé depuis janvier 2019 à l’Unité d'urgences ambulatoires. Plus de 90% des patientes et patients disent être satisfaits et avoir pu expliquer leur problème.